オバマ大統領で英語レッスン

オバマ大統領の演説、立候補中の演説などを題材に英語を勉強して
いきます。時事英語に英会話、ビジネスなどの英会話での話題に
利用下さい。対訳と主要単語・熟語の解説付きです。ぜひ購読下さい。

メルマガ登録・解除 ID: 0000285894
オバマ大統領で英語レッスン
   
バックナンバー powered by まぐまぐトップページへ
 


携帯電話用メルマガ
こちらになります。

 

サンプル号

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

         オバマ大統領で英語レッスン

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

 

 本日も、オバマ大統領の就任演説の冒頭の部分の続きです。
  そんなにむずかしい言葉はないと思いますが、なんとなく、緊張
  感が伝わってきますね・・・・

【 就任演説2 】

 Forty-four Americans have now taken the presidential oath.

 The words have been spoken during rising tides of

 prosperity and the still waters of peace.

 Yet, every so often the oath is taken amidst gathering

 clouds and raging storms.

      ↓  ↓  ↓
      ↓  ↓  ↓

 これで44人のアメリカ人が大統領の宣誓をしました。
  大統領の宣誓はこれまで、繁栄の波が高まる中で、そして平和と
  いう穏やかな海の中で、繰り返されてきました。
  しかしこの宣誓は時折、暗雲かき曇り嵐が吹きすさぶ中でも、繰
  り返されてきたのです。

 oath: 宣誓
  rising tides: 上げ潮
  still waters: 穏やかな海、静かな流れ

 

 At these moments, America has carried on not simply

 because of the skill or vision of those in high office,

 but because We the People have remained faithful to the

 ideals of our forbearers, and true to our founding

 documents.

      ↓  ↓  ↓
      ↓  ↓  ↓

 こうした時でもアメリカは歩き続けてきた。それはただ単に、高
  位高官にある者たちの才覚やビジョンによってではなく、
  「We the People (私たち民)」が、祖先たちの理想を大事に守
  り続け、建国の文書に忠実であり続けたからです。

 has carried on: 引き継いできた、持ちこたえてきた
  high office: 政府の高位高官
  forebears: 祖先

 

------------------------------------------------------------
   http://www.next-digital.com/   各種メルマガ発行

発行元 まぐまぐ    http://www.mag2.com/    ID:
発行人 NextDigital  http://www.next-digital.com/ 

ご感想は、このメールを返信で記載して(返信)送信下さい
このメルマガの解除は、こちらにて   http://www.kaijo.com/
------------------------------------------------------------



おすすめ!
英語・英会話書籍・ソフト

海外旅行書籍・ソフト